Zamyšlení nad teorií studia + 3 tipy na francouzštinu v praxi

Jaké je tajemství úspěšného ovládnutí jazyka? Co dělají ti polygloti, kteří jsou schopni ovládnout cizí jazyk za pár měsíců do té míry, že se na běžné téma domluví s rodilým mluvčím? Po tom pátrám a to mě zajímá.

Nemyslete si, není to čistě o talentu. Vždy když někdo pronese větu: „Nemám talent na jazyky“ přemýšlím, jak to přesně myslí. Co to vůbec je „talent na jazyky“? Naše rodná řeč je přece také jazyk. A každý jsme se ji naučili. Nikomu se nestalo, že by prostě neměl talent a nenaučil se mluvit, číst, psát a rozumět.

Co je tedy důležitější?

  • Motivace

Velkou roli ve zvládnutí jazyka hraje motivace. Malé dítě má ohromnou motivaci naučit se svou rodnou řeč. Chce se dorozumět se svými nejbližšími, chce umět vyjádřit své pocity, umět říct, co chce, co se mu líbí nebo nelíbí. Umět mluvit je pro něj životní nutností.

Dalším příkladem můžou být emigranti, kteří za komunismu opustili svou rodnou zemi a odjeli do zahraničí. Neuměli žádnou cizí řeč. Najednou se ocitli v cizí zemi, nikomu nerozuměli a nikdo nerozuměl jim. Kdybyste se s nimi dnes setkali, danou cizí řečí budou plynně hovořit. Mnozí už i lépe než svou rodnou češtinou. Umět cizí řeč pro ně byla otázka přežití.

„Talent na jazyky“ je tedy podle mě tak trochu mýtus. Často mu věří především starší generace, ale jsem přesvědčená o tom, že kdyby měli k učení jazyka takové příležitosti, jako jsou dnes, určitě by se nějaký cizí jazyk naučili taky. Neměli však tolik možností, jak se jazyku věnovat. A vlastně ani pořádnou motivaci, protože tenkrát by cizí jazyk tolik nevyužili, když se nikam nesmělo.

Talent v učení jazyků může hrát svou roli, ale není podmínkou. Dnes je to spíš o tom, že buď chci, anebo nechci. A když chci, tak si tu cestu najdu. Zkrátka když se chce, všechno jde. To je moje oblíbená věta!

Jaká je ta vaše motivace?

Je důležité vědět, proč se danému jazyku věnujete. Motivace je něco, co nás žene kupředu. Co nám pomáhá překonat nechuť a lenost. Něco, díky čemuž jdeme přes překážky, abychom došli k tomu cíli.

Moje největší motivace nejčastěji byla, když jsem francouzsky nutně potřebovala umět. Čekal mě nějaký úkol či akce, kde jsem musela francouzštinu ovládat. Čekala mě nová práce, chtěla jsem se dostat na školu. Vždy to byla ohromná výzva – buď to dám nebo ne. To mě hnalo kupředu.

  • Čas

Další věcí je umět si zorganizovat čas.

Jak často vás věta „nemám na to čas“ odradila od dělání něčeho, po čem toužíte? Kolikrát jste si řekli: „Budu se tomu věnovat až…“? Až dodělám školu, až budu mít víc volna, víc peněz, až povyrostou děti, až … Ten čas však plyne a my nakonec zjišťujeme, že ho máme pořád stejně málo. Je to začarovaný kruh.

Také se občas cítím zahlcená, před sebou mám kupu úkolů, které čekají, až se jim budu věnovat. Spoustu dalších věcí chci dělat pro radost. Času pro sebe mám dost málo, protože mám ročního syna, pro kterého tu chci co nejvíc být. A tak se to nějak snažím řešit a naučit se s tím časem pracovat.

Pracovat s časem se totiž opravdu potřebujeme naučit. Uvědomovat si určité věci. Sledovat, kam ten náš čas mizí. Určovat si priority.

Kam mizí váš čas?

Právě čtu skvělou knihu od Jana Urbana „Jak lépe naložit s časem aneb 50 doporučení pro ty, jejichž čas je vzácný“. Vřele ji doporučuji. Hned na začátku zmiňuje, jak je důležitá osobní efektivita. Co to přesně je?

  • schopnost stanovit si a dodržovat vlastní priority
  • neztrácet osobní tempo
  • udržovat si pozitivní emocionální naladění

To jsou pravidla, která se krásně dají aplikovat i na francouzštinu. Souvisí to samozřejmě i s tou motivací.

Je to na vás:

  • pořádně se zamyslete, co chcete
  • sepište si cíle a průběžně je kontrolujte
  • systematicky, kousek po kousku, na nich pracujte
  • Vytvořit si kolem sebe frankofonní prostředí

Daným jazykem je potřeba se pořádně obklopit, zahltit, ponořit se do něj. Nestačí pouze jednou týdně chodit na hodinu a půl do jazykovky, a pak to na zbytek týdne pustit z hlavy. Nebo občas otevřít učebnici a naučit se pár frází či slovíček. Obklopte se francouzštinou, pořád něco poslouchejte, na něco se dívejte, čtěte, mluvte, pište…

S motivací ani s časem vám moc nepomůžu, to je na vás, i když vás můžu alespoň nasměrovat a ukázat pár cest. Ale s tím, jak se francouzštinou obklopit, ANO. V tom jsem tu pro vás. Teď přicházejí na řadu ty moje tři tipy na to, jak vaši francouzštinu trochu provětrat.

  • 1. Poslech + psaní

Co vás nejvíc bavilo nebo baví při výuce francouzštiny? Já zbožňovala doplňování slov do písniček. Když jsme dostali text písně s vynechanými slovy a při poslechu je museli doplňovat. Pokud vás to taky baví, můžete si takto „hrát“ kdykoli se vám zlíbí.

Existuje stránka Lyrics Trainig, kde najdete spoustu francouzských písniček, do kterých můžete doplňovat slova. Jsou tam čtyři možné úrovně. Díváte se na videoklip písně a pod ním naskakují věty s vynechanými slovy, kam rovnou doplňujete. Když se zpozdíte, píseň se zastaví. Kromě francouzštiny si takto můžete procvičovat i jiné jazyky, např. španělštinu, turečtinu nebo dokonce japonštinu.

Odkaz na stránku je zde >>>

  • 2. Čtení

Pokud rádi čtete a chcete si číst něco ve francouzštině, vyzkoušejte stránku Lingua.com. Je plná krátkých textů v různých úrovních. U každého je vždy 5 otázek na porozumění, které se automaticky vyhodnotí. Můžete si tu procvičovat i jiné jazyky.

Odkaz na stránku je zde >>>

  • 3. Seriál

Před nějakou dobou jsem četla, že se někdo naučil španělsky díky Esmeraldě v originále. Určitě znáte mexickou telenovelu o zelené krásce. Pro učení jazyka je to ideální pořad – jednoduchý, předvídatelný děj, opakující se dialogy, mimika podtrhující akci. Chtěla jsem něco podobného najít ve francouzštině, ale hledala jsem marně. Přeci jen takovéto telenovely vznikají v jiných podmínkách a pro jiné publikum.

Znala jsem akorát seriál „Plus belle la vie“, který bych přirovnala spíš k naší „Ulici“ nebo „Ordinaci v Růžové zahradě“. Na procvičování francouzštiny by byl ideální, ale není dostupný na YouTube ani jinde zdarma online. Našla jsem i jiné seriály, ale o nich teď mluvit nebudu, protože jsem ji nakonec našla.

Našla jsem francouzskou telenovelu!

Jmenuje se Dreams: 1 rêve, 2 vies.

Je dostupná na YouTube. Našla jsem 40 dílů, nevím, jestli jsou všechny, ale doufám, že ano. Já už jsem u 19. dílu… Je to super podívaná na procvičení a fixování si francouzštiny.

Děj není nijak složitý. Odehrává se v Karibiku na ostrově Saint Martin. Hlavní hrdinka Julia je dcerou místního hotelového magnáta. Její otec od ní očekává, že brzy převezme rodinou firmu a bude se věnovat hotelnictví. Ona však touží stát se zpěvačkou, jakou byla její matka, která však od nich odešla, když byla Julia malá. Na ostrově zrovna probíhá konkurz do pěvecké soutěže Dream Star. Julia ví, že by jí otec nikdy nedovolil se ho účastnit, ale její nejlepší kamarádka Violette ji přesvědčí, aby se ho zúčastnila v převleku. A tak se z ní stane Jess. A už je to tady – má jeden sen a dva životy.

Epizody jsou dvacetiminutové a francouzštině je dobře rozumět. Postavy jsou celkem předvídatelné. Jsou to takové ty typické:

  • kladná hlavní hrdinka,
  • její věrná kamarádka, co ji ve všem podporuje,
  • potvora,
  • matka potvory, která nešetří radami ohledně mužů,
  • chudý romantický hlavní hrdina, lehce rozervaný,
  • bohatý nápadník hlavní hrdinky, tak trochu trdlo,
  • proutník, kterému padají ženy k nohám, aby jim pomohl si splnit sny, atd…

Pokud byste si o hlavních postavách chtěli přečíst víc, abyste snáze porozuměli ději, na Wikipedii jsou krásně rozepsané v sekci Personnages. Můžete se na to podívat zde >>>

A teď už se aspoň na jeden díl podívejte!

https://www.youtube.com/watch?v=37d797PSgt0&t=139s

Pokud se vám procvičování francouzštiny touto formou líbí a chtěli byste dostat víc tipů na to, jak se francouzštině s radostí věnovat, podívejte se na můj emailový kurz Pusťte si víc francouzštiny do života. Věnujeme se tam i trochu té motivaci a času.

Zdeňka Fromková
Nadšená překladatelka a lektorka francouzštiny, která francouzštinu miluje a moc ráda šíří své nadšení dál. Jejím posláním je ukazovat a usnadňovat cestu všem, kteří chtějí tento krásný jazyk dostat (znovu) pod kůži. Autorka kurzu pro všechny, kteří si přejí vrátit francouzštinu do svého života. Více o kurzu si přečtěte zde>>
Komentáře

Přidat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Vaše osobní údaje budou použity pouze pro účely zpracování tohoto komentáře. Zásady zpracování osobních údajů